Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

растерять все вещи

  • 1 растерять все вещи

    pazaudēt visas mantas

    Русско-латышский словарь > растерять все вещи

  • 2 растерять

    БФРС > растерять

  • 3 растерять


    сов. кого-что, прям. и перен. шIокIодын
    растерять все вещи зэкIэ хьап-щыпхэр шIокIодын
    растерять друзей ныбджэгъухэр шIокIодын

    Русско-адыгейский словарь > растерять

  • 4 растерять

    ρ.σ.μ., παθ. μτχ. παρλθ. χρ. растерянный βρ: -рян, -а, -о
    χάνω (διαδοχικά)•

    растерять деньги χάνω τα χρήματα•

    в дороге -ял все вещи στο δρόμο έχασα όλα τα πράγματα•

    за годы разлуки она -ла всех родных στα χρόνια του χωρισμού αυτή έχασε όλους τους συγγενείς.

    1. χάνομαι•

    все вещи -лись в пути όλα τα πράγματα χάθηκαν στο δρόμο.

    2. τα χάνω, ταράσσομαι, συγχύζομαι•

    я -лся перед лицом опасности τά χασα μπροστά στον κίνδυνο.

    Большой русско-греческий словарь > растерять

  • 5 растерять

    254a Г сов.несов.
    растеривать кого-что (hulgaviisi) ära kaotama; kaotama, ilma jääma; \растерять все свои вещи kõiki oma asju ära kaotama, \растерять родных omastest ilma jääma, omakseid kaotama

    Русско-эстонский новый словарь > растерять

  • 6 pazaudēt visas mantas

    растерять все вещи

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > pazaudēt visas mantas

  • 7 elhagy

    I
    1. vmit (otthagy, távozik) оставлять/оставить, покидать/покинуть, уходить/ уйти из чего-л., сходить/сойти с чего-л., расставаться/расстаться с чём-л.;

    \elhagyja az ágyat — покидать постель;

    a csapat \elhagyta a régi állásait — отряд снился; \elhagyja az egyetemet — оставлять/ оставить университет; выступать/выступить из университета; \elhagyja a falut — уходит из деревни; helyét el sem hagyva — не сходи с места; \elhagyja az iskolapadot — оставлять школьную скамью; a hajó holnap hagyja el a kikötőt — пароход завтра оставит порт; \elhagyja a kórházat — вьшти v. выписаться из больницы; a vendégek repülőgépen \elhagyták Moszkvát — гости вылетели из Москвы; \elhagyja őrhelyét — уйти с поста; \elhagyja — а színpadot
    a) (kimegy) уйти со сцены;
    b) (végleg otthagyja) оставить v. покинуть сцену;
    \elhagyja a szülői házat — оставить родительский дом;
    \elhagyja szülővárosát — покинуть родной город; расставаться/расстаться с родним городом; tüntetőleg \elhagyja a termet — демонстративно покинуть зал; vmely utat \elhagy — сходить/сойти с дороги;

    2. vkit, vmit (magára hagy) покидать/покинуть v. бросать/бросить v. оставлять/оставить кого-л., что-л.; уходить/ уйти от кого-л., от чего-л.; отрекаться/отречься от кого-л., от чего-л.;

    \elhagyja családját — бросить v. покинуть v. оставить семью;

    \elhagyja feleségét — бросить v. покинуть жену; \elhagyta férjét — она покинула мужа; она ушла от мужа; elcsábította, azután \elhagyta — он её соблазнил, а потом бросил; nem hagy el vkit a bajban — не покидать кого-л. в беде;

    3. (elveszít) оставлять/оставить, терять/потерять; (egy-, más után) растеривать/растерять; (elszór) сеять/посеять;

    minden holmiját \elhagyja — растерять все вещи;

    mindig \elhagyja vhol a pénzét — вечно он сеет где-то деньги; sárcipőjét \elhagyta a vonaton — он оставил калоши в поезде;

    4. (kihagy) выпускать/выпустить, пропускать/пропустить; (mellőz) миновать;

    \elhagy egy sort — пропустить строчку;

    a dalból egy szót sem lehet \elhagyni — из песни слова не выкинешь; \elhagyva a részleteket — минуя подробности;

    5. (abbahagy) оставлять/оставить, бросать/бросить;
    hol hagytuk el ? на чём мы остановились? hagyd el! брось! оставь! 6.

    vmely szokást \elhagy — изменять привычке;

    \elhagyta ezt a szokást — он расстался с этой привычкой; \elhagyta rossz szokásait — он излечился от своих дурных привычек; \elhagyja a dohányzást — бросать курить;

    7. (elvet, álláspontot), изменить/изменить, отступать/отступить от чего-л.;

    \elhagyja eddigi álláspontját — изменить свою точку зрения;

    \elhagyja a hitét — отступать от веры; \elhagyja vallását — отрекаться от религии;

    8. (vkit vmi) оставлять/оставить, уходить/уйти, покидать/покинуть;

    \elhagyta ereje — силы оставили v. покинули его; силы ушли;

    \elhagyott az erőm — не стало сил у меня; (lassanként) \elhagyja az ereje силы у него угасают; szívét \elhagyta a félelem — испуг отхлынул от сердца; \elhagyta a szerencse — счастье покинуло его;

    9.

    \elhagyja színét — выцветать/выцвести, линять/полинять;

    10.

    \elhagyja — а sajtót выходить/выйти из печати;

    11. (menet közben) обгонять/обогнать, опережать/опере -дить, проходить/пройти (мимо) что-л.; оставить позади; (verseny közben) перегонять/ перегнать; (úszva) проплывать/проплыть(futásban) выбегать/выбежать кого-л., что-л; перебегать/перебежать;

    beér/utolér és \elhagy — до- гнать и перегнать;

    messze \elhagy — оставить далеко за собой; a vonat már \elhagyott vmely állomást — поезд прошёл станцию; \elhagytűk a világítótornyot — мы проплыли майк;

    12. átv. (túlszárnyal) опережать/опередить, перегонять/перегнать;
    II

    \elhagyja magát — падать духом;

    nem hagyja el magát — не унывать

    Magyar-orosz szótár > elhagy

См. также в других словарях:

  • РАСТЕРЯТЬ — РАСТЕРЯТЬ, растеряю, растеряешь, совер. (к растеривать), кого что. Потерять постепенно (несколько, много предметов). В дороге растерял все вещи. Растерять деньги. || перен. Лишиться кого чего нибудь (многих, многого). «Разбитые идейно и… …   Толковый словарь Ушакова

  • РАСТЕРЯТЬ — РАСТЕРЯТЬ, яю, яешь; ерянный; совер., кого (что). Потерять постепенно (многих, многое). Р. все вещи. Р. знания, навыки. Р. старых друзей. | несовер. растеривать, аю, аешь. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • РАСТЕРЯТЬСЯ — РАСТЕРЯТЬСЯ, растеряюсь, растеряешься, совер. (к растериваться). 1. Потеряться, пропасть. Все вещи растерялись в пути. || Растерять (много вещей; прост.). «И растерялся весь, и падал много раз.» Грибоедов. 2. Утратить спокойствие, хладнокровие,… …   Толковый словарь Ушакова

  • ГЛАЗ — Анютин глаз. Арх. То же, что анютины глазки (ГЛАЗОК). АОС 9, 79. Без глаз. 1 Ряз. В отсутствие кого л. ДС, 110. 2. (ходить). Жарг. угол. Не иметь паспорта. СРВС 1, 35. Беречь глаз на глаз кого. Прибайк. О же, что беречь пуще глаз. СНФП, 40.… …   Большой словарь русских поговорок

  • Мораль —  Мораль  ♦ Morale    Представим себе, что нам объявили: завтра наступает конец света. Информация точная и сомнению не подлежит. Политика при этом известии скончается на месте – она не способна существовать без будущего. Но мораль? Мораль в… …   Философский словарь Спонвиля

  • СОБЬ — жен. все свое, имущество, животы, пожитки, богатство; | * свойства нравственные, духовные, и все личные качества человека, особ. все дурное, все усвоенное себе по дурным наклонностям, соблазнам, страстям. У него соби много, вост. всякого добра,… …   Толковый словарь Даля

  • Бюрократизм — [от франц. bureau бюро, канцелярия греч. kratos власть, господство] социальное явление, появляющееся и проявляющееся при следующих обстоятельствах: обезличенность, деперсонифицированность управленческого аппарата; безконтрольность управленческого …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

  • Ящик — Видеть во сне пустой ящик если вы женщина, то у вас развит комплекс большого члена. Это значит, что своих партнеров вы оцениваете по одному единственному критерию величине этого органа, при этом все остальные возможные достоинства для вас… …   Cонник Фрейда

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»